Парламентарните избори в България се превърнаха в предизвикателство за чуждите медии, които ги отразиха. Те изпитаха затруднения с превода на някои от формациите и коалициите като „Има такъв народ“ и „Изправи се! Мутри вън!“.
Най-голямото изпитание се оказа преводът на думата “мутри”, която във всички чужди медии и езици е сменена с “мафия”, информира Десислава Апостолова от БНТ.
Англоезичните медии превеждат имената на новите партии в Народното събрание като There is such a people (“Има такъв народ”) и Stand up! Mafia out! (букв. “Стани! Мафия вън!”).
Във френските и френскоезичните белгийски медии името на партията на Слави Трифонов е предено като Il y a un tel peuple (букв. „Има такива хора“), а “Изправи се! Мутри вън!” e Debout! Mafia dehors!
В немскоезичните медии в Германия и Австрия името на партията “Има такъв народ” се превежда като Es gibt so ein Volk, а формацията “Изправи се! Мутри вън!” се превежда или като Richte dich auf! Mafiosi raus! (букв. „Изправи се! Мафиоти вън“!) или Stehe auf! Mafia raus!. (букв. „Стани! Мафия вън!“)
В Нидерландия и фламандската част на Белгия името на партията на Слави Трифонов е Er zijn zulke mensen (букв. „Има и такива хора“), а формацията около Мая Манолова е Sta op! Mafia eruit!.
По публикацията работи: Мариела Анастасова
Полицията в Стара Загора издирва 84-годишната Мария Иванова Дилева от Гълъбово. Жената е в неизвестност…
Районна прокуратура – Благоевград, Териториално отделение – Петрич, внесе в съда обвинителен акт срещу В.Ц.…
МВР разполага с конкретни оперативни данни за местонахождението на Петьо Петров, известен като Пепи Еврото.…
Данни на статистическата служба на Европейския съюз Евростат показват ръст на потребителските цени през май…
В рамките на заседанието на Европейския съвет в Брюксел украинският президент Володимир Зеленски и българският…
Автобус блъсна жена на пешеходна пътека на бул. „Добруджа“ в Добрич тази сутрин. По данни…
Leave a Comment