Законопроект предвижда чуждестранните музикални, театрални или други произведения да се превеждат на български. Според народни представители така ще се запази чистотата на езика.
Ще стане ли „Iron Maiden“ „Желязната девица“? И още за куриозите, които могат да се получат разказва екип на Новините на NOVA.
Според професор Банко Банков и неговите колеги от Съюза на писателите всички чуждестранни песни трябва да звучат на български. Затова правят пореден опит чистотата на българския език да бъде опазена със закон.
Според един от текстовете на законопроекта при музикално-сценични спектакли текстът се пее на български, а преводът в оригинал се изписва.
Настоява се имената на песните и произведенията да бъдат превеждани на български. Така ще слушаме „Лилавия дъжд”, придобилата известност в политическото пространство „Цъкаща бомба“ и така нататък.
Превод ще има и за всяка използвана чуждица, ако законът бъде приет – клъстър, пъформанс, франчайзинг.
Текстът на законопроекта, бранещ чистотата на езика обаче, се оказа замърсен. Открихме редица правописни грешки – от Република, изписано с малка буква, до вечния проблем на българина – пълния член.
75-годишната актриса Александра Братанова, позната от български филми, отправи публичен апел за финансова помощ, след…
Районният съд в Стара Загора постанови най-тежката мярка за неотклонение „задържане под стража“ спрямо 26-годишния…
Момиче на 12 години от Южна България е станало майка. Най-младата родилка в областната болница…
Жена е пострадала при пътен инцидент на кръстовището между бул. „Александър Малинов“ и ул. „Самара“…
Остават броени дни до официалното откриване на мотосезон 2026, което ще се състои тази събота.…
Служители на Районното управление във Велинград задържаха заподозрян за палеж след пожар в едноетажна постройка…
Leave a Comment