Законопроект предвижда чуждестранните музикални, театрални или други произведения да се превеждат на български. Според народни представители така ще се запази чистотата на езика.
Ще стане ли „Iron Maiden“ „Желязната девица“? И още за куриозите, които могат да се получат разказва екип на Новините на NOVA.
Според професор Банко Банков и неговите колеги от Съюза на писателите всички чуждестранни песни трябва да звучат на български. Затова правят пореден опит чистотата на българския език да бъде опазена със закон.
Според един от текстовете на законопроекта при музикално-сценични спектакли текстът се пее на български, а преводът в оригинал се изписва.
Настоява се имената на песните и произведенията да бъдат превеждани на български. Така ще слушаме „Лилавия дъжд”, придобилата известност в политическото пространство „Цъкаща бомба“ и така нататък.
Превод ще има и за всяка използвана чуждица, ако законът бъде приет – клъстър, пъформанс, франчайзинг.
Текстът на законопроекта, бранещ чистотата на езика обаче, се оказа замърсен. Открихме редица правописни грешки – от Република, изписано с малка буква, до вечния проблем на българина – пълния член.
**Президентът Радев обяви остри критики срещу управлението на казуса "Лукойл": Нарушения на Конституцията и правовата…
**Деница Сачева: „Румен Спецов е професионалист с опит, а бюджетът за 2026 г. е единственият…
**ТРАГИЧНО ПТП НА АВТОМАГИСТРАЛА „ТРАКИЯ“ ВЗЕМА ТРИ ЖИВОТА** Трима души загинаха, а един е тежко…
**Скандал около сина на евродепутата Радан Кънев: 17-годишен младеж задържан с наркотици** В ранните часове…
**Уикендът обещава спокойно и меко време с леки облаци и мъгли** България очаква сравнително тиха…
**Уикендът обещава спокойно и меко време с леки облаци и мъгли** България очаква сравнително тихо…
Leave a Comment